Featured image of post きらめきーぷ - 小紺ココ

きらめきーぷ - 小紺ココ

Japanese (Original) Rōmaji (Transliteration) Spanish (Translation)
きらめきーぷ Kiramekeep -
しゃーぷねすきらめき、き、きーぷしたい
星が光ったまま
眺めていたい
ジッパー開けて
Shāpunesu kirameki, ki, kīpu shitai
Hoshi ga hikatta mama
Nagamete itai
Jippā akete
La nitidez, ese brillo, quiero guardar,
mientras las estrellas aún puedan brillar,
las quiero poder contemplar,
el cierre voy a abrir
あの夜空の 退屈な世界
家出した
真っ逆さまの幼い星たちが

空から挨拶もなく振る どれか一つは
キャプチャーをして
天井に放し飼いしたいの
Ano yozora no, taikutsu na sekai
Iedashita
Massakasama no, osanai hoshi-tachi ga

Sora kara aisatsu mo naku furu, doreka hitotsu wa
Kyapuchā o shite
Tenjō ni hanashikai shitai no
De aquel cielo, aquel mundo aburrido,
un día se escaparon,
cayendo en picada, las jóvenes estrellas

se fueron del cielo sin siquiera un simple adiós, o siquiera un saludo,
las voy a atrapar y a librarlas allí por… mi… cuar~to
しゃーぷねすきらめき、き、きーぷしたい
気持ちも冷めない様に
眺めていたい
だからジッパーをしめて

き、き、きーぷしたい
気まぐれな気分で
泳がせたい 手に届く空で
Shāpunesu kirameki, ki, kīpu shitai
Kimochi mo, samenai yō ni
Nagamete itai,
Dakara, jippā o shimete

Ki, ki, kīpu shitai
Kimagure na, kibun de
Oyogasetai, te ni todoku sora de
La nitidez, ese brillo, quiero guardar,
que estos sentimientos no se vayan a enfriar,
las quiero poder contemplar,
por eso el cierre voy a cerrar

Las quiero, quiero guardar,
es un capricho que hago por mí,
y así dejarlas nadar, en mi propio cielo al alcance de mí
あの夜空に 沢山トラップを
仕掛けたら
スイッチひとつで あとは運に任せる

空から容赦なく降る星 今日は沢山
キャプチャーをして
天井に夜空を飾るの
Ano yozora ni, takusan torappu o
Shikaketara
Suitchi hitotsu de, ato wa un ni makaseru

Sora kara yōsha naku furu hoshi, kyō wa takusan
Kyapuchā o shite
Tenjō ni, yozora o kazaru no
Si a aquel cielo, lo llenara de muchas trampas,
y de un solo botón, el resto se lo dejara al destino

Hoy, muchas de esas estrellas que caen sin piedad del cielo,
quiero capturarlas,
el cielo nocturno, en mi techo, quiero decorar
しゃーぷねすきらめき、き、きーぷしたい
レンジでチンッ!をして
温めなおす その冷めた気持ち

き、き、きーぷしたい
気まぐれな気分で
走らせたい 輝いたままで
Shāpunesu kirameki, ki, kīpu shitai
Renji de, chin! to shite
Atatame naosu, sono sameta kimochi

Ki, ki, kīpu shitai
Kimagure na, kibun de
Hashirasetai, kagayaita mama de
La nitidez, ese brillo, quiero guardar,
escuchar el ¡chin! en el microondas,
calentar de nuevo, esos sentimientos enfriados.

Las quiero, quiero guardar,
con un sentimiento caprichoso,
quiero hacerlas correr, mientras aún sigan brillando
ピンボケじゃ伝わらない
もっとワガママになって
Pinboke ja, tsutawaranai
Motto, wagamama ni natte
Si está desenfocado, no se transmitirá,
más caprichosa me debo volver
空には余る程星があるでしょ
キャプチャーさせて
天井に夜空をください

しゃーぷねすきらめき、き、きーぷしたい
気持ちも冷めない様に
眺めていたい だからジッパーをしめて

き、き、きーぷしたい
気まぐれの興味で
泳がせたい そのしゃーぷねすなひかり
Sora ni wa, amaruhodo hoshi ga aru desho
Kyapuchā sasete
Tenjō ni, yozora o kudasai

Shāpunesu kirameki, ki, kīpu shitai
Kimochi mo, samenai yō ni
Nagamete itai, dakara, jippā o shimete

Ki, ki, kīpu shitai
Kimagure no, kyōmi de
Oyogasetai, sono shāpunesu na hikari
En el cielo hay estrellas más que suficientes, ¿verdad?
déjame capturarlas,
¡Dame el cielo nocturno en mi techo!

La nitidez, ese brillo, quiero guardar,
para que mis sentimientos no se vayan a enfriar,
las quiero poder contemplar, por eso el cierre voy a cerrar.

Las quiero, quiero guardar,
por una curiosidad caprichosa,
y así dejarla nadar, a la nitidez de esa luz

Song Information

  • Artist: 小紺ココ (Kokon Kon)
  • Album: Single
  • Release Date: 2024
  • Composer: はるなば (Harunaba)
  • Lyricist: はるなば (Harunaba)
  • Genre: J-Pop, Kawaii
  • Translation by: xizok
comments powered by Disqus
Creado con Hugo
Tema Stack diseñado por Jimmy